За полтора летних месяца в аэровокзале «Южно-Сахалинск» обновили большинство стендов общего сектора. В международном – приступили к монтажу навигации на трех языках: русском, английском и китайском. Адаптировать перевод команде комплекса помогли студенты-лингвисты Сахалинского государственного университета. Об этом сообщает AVIA.RU.
С середины июня будущие переводчики проходили в аэровокзале производственную практику. Все это время молодые люди работали с каталогом указателей. Если находили аншлаг или табличку без перевода, подбирали подходящий термин на языке Поднебесной. В одних случаях обходились коротким словом, в других – составляли полноценные предложения. Перед тем, как приступить к практике, студенты изучили фразы, связанные с авиацией и путешествиями. Этой теме в учебной программе курса уделили несколько недель.
Кроме того, начинающие лингвисты пришли на помощь ресторанам, кафе и магазинам, расположенным в воздушной гавани, — перевели для них меню, краткую информацию о товарах, разработали скрипты для общения. Для сотрудников аэровокзальных служб – продумали серию обучающих лекций о культуре азиатских стран, этикете, авиационных стандартах.
Вместе со знатоками китайского в комплексе в это же время стажировались студенты, изучающие корейский и японский. Юные востоковеды перевели таблички и на эти языки. Правда: в виртуальном формате. Дополнять реальные указатели фразами на них будут в том случае, если авиаперевозчики проявят интерес к запуску новых рейсов между Сахалином, Японией и Кореей.
«На самом деле, студенты Сахалинского госуниверситета проделали большую работу и выполнили её качественно. Мы сотрудничаем с вузом не первый год, принимаем группы учащихся на практику зимой и летом. Ребята готовятся заранее, расширяют словарный запас, глубже рассматривают культурные особенности, историю стран Азиатско-Тихоокеанского региона. Сейчас, когда подготовка международного сектора подходит к финалу, мы делаем акцент на авиаперевозки именно с этими странами. В первую очередь, с Китаем, потому для аэровокзала так важно перевести всю навигацию на язык Поднебесной», – отметила начальник службы развития производственной системы, гостеприимного сервиса и качества АО «Аэровокзал Южно-Сахалинск» Елена Старовойт.
Полностью перевести действующие флаги на китайский и вывесить новые в воздушной гавани планируют осенью. Кроме навигации в международном секторе в это же время планируют подготовить к открытию полезные сервисы для пассажиров: детскую комнату, концессии и не только.





